S1-4 p.182 1. 어림수 多 (십 여 가지, 한 달 남짓) 2. 어림수 几 (몇 십 년, 열 몇 개)
S1-4 p.117 1. 우등비교(比) 비교대상(보다) A하다 ① S 比 비교대상 A : 法语的发音比汉语的发音难。 他比我个子高。 ② S (V O) V 得 比 비교대상 A : 我做菜做得比妈妈好吃。 姐姐吃得比我多。 목적어 없는 경우에는 비교대상 바로 주어 뒤 가능 姐姐比我吃得多。 ③ 부정→비교대상(보다) ~A것은 아니다→비슷하다 : 他不比我爱。 他说得不比我慢。 ※ 比비교문에서 차이를 나타내는 방법 S 比 비교대상 A 一点儿/一些/得多/多了/구체적수량 : 他比我高一点儿。 他比我大两岁。 弟弟比我小五岁。 我比上个月瘦了八公斤。 S1-4 p.117 2-1. 동등비교(有) 비교대상(만큼) A하다 ① S 有 비교대상 这么/那么 A : 姐姐有我这么苗条。 上海有北京那么冷。 ② S (V O) V 得 有 비교대상 这么/那么 A..
S1-2 p.13 정도부사 有点儿 상태, 심리 불만 표현 (형용사, 심리동사 앞/ 부정형 앞) S 有点儿 (不) A/심리V : 外面有点儿吵。最近有点儿冷。天气有点儿热。 头有点儿疼。 我有点儿累。 我有点儿不高兴。 S1-4. p.93 보어 一点儿 형용사 뒤에서 보어 S A 一点儿 (상대적 개념) : 姐姐短一点儿, 妹妹高一点儿。 白色的裙子便宜(一)点儿。 A 一点儿 V (부탁, 명령) : 请你慢点儿说。有没有大点儿的? 有点儿贵, 便宜点儿吧。 V 点儿 O (~을 좀 ~하다) : 想吃点儿东西。我会说一点儿。
S1-3. p.137 동사중첩 부드러운 말투, 잠시 하다, 한번 해보다 AA 你等等。看看。kàn‧kan A一A 问一问。看一看。Kàn‧yi‧kàn ABAB 休息休息吧。xiū‧xi‧xiū‧xi 打扫打扫房间吧。원래성조대로 S1-4. p.70 형용사중첩 묘사 1. 형용사중첩 的 명사(관형어, 명사수식) : 大大的眼睛 dàdà 黑黑的头发 hēihēi 2. 술어 的 (어떤 느낌을 받는 것 중점) : 他个子高高的。她家干干净净的。gān·gan jìngjìng 3. 정도보어로 쓸 때 的 (정도가 심함) : 他收拾房间收拾得干干净净的。老师写汉字写得票票亮亮的。
S1-3. p.42 1. 정도보어 ①평소에 어떻게 한다 ②완료된 행위가 어떠하다 [긍정문] S V 得 A : 他来得很晚。 他开得非常好。 ...이합동사는 동사만 써도 됨 S (V) O V 得 A : 他说汉语说得很流利。 他中文歌唱得不好听。 她开车开得很好。 [부정문] S V 得 不(太) A : 我来得不晚。 S (V) O V 得 不(太) A : 他说话说得不太快。 [의문문] S (V) (O) V 得 怎么样? : 你游得怎么样? [정반의문] S V 得 A 不 A? : 你今天买得多不多? S (V) O V 得 A 不 A? : 他汉语说得流利不流利? S1-3. p.66 2. 동량보어=수사+동량사 고유명사는 대명사 순서 상관 없다(인명, 지명, 사람...) [일반명사 목적어] S V(了,过) 동량보어 O 我做过一次法国菜。 我..